The National Health Insurance System (NHIS) is one of the social security systems of Japan. Those who are enrolled in the NHIS have a portion of their medical expenses paid in the event of illness, injury, childbirth, and death.
The health insurance system in Japan is “Insurance for All". If you have a domestic address, regardless of your age or nationality (as long as you have been a registered foreign resident for 1 year or more) you are required to be enrolled in some kind of health insurance, whether through the NHIS, your employer, or another program.
However, if you are in one of the following 5 categories, you may not enroll in the NHIS:
*Note about 1.
If you quit, retire, are laid off, or are dismissed from your job you are entitled to keep your employer’s insurance for up to 2 years at your own expense (double the cost you paid while you were employed). If you choose not to stay on your employer’s insurance, you are required to join the NHIS.
The following are things you MUST bring with you to your municipal office when applying for enrollment with the NHIS:
When enrolling, unenrolling, or performing other procedures regarding NHIS status, in principle you should go to your city office to begin procedures within 14 days of your situation change.
Please note that the documents you need for each procedure may vary slightly by municipality, so please confirm what you need to bring before visiting your city office. In addition to the two items above you will need the following depending on your situation:
Situations that require enrollment procedures | Documents you must bring |
---|---|
When you move to a new city | 印鑑(いんかん) (inkan)Personal Seal |
When you quit, retire, are laid off, or dismissed from your job | 1.健康(けんこう)保険(ほけん)の資格(しかく)喪失(そうしつ)証明書(しょうめいしょ) (kenkouhoken no shikaku soushitsu shoumeisho) Certificate of Health Insurance Coverage Loss OR 退職(たいしょく)証明書(しょうめいしょ) (taishoku shoumeisho) Certificate of Retirement OR 離職票(りしょくひょう) (rishokuhyou) Notice of Separation 2.年金(ねんきん)手帳(てちょう) (nenkin techou) Pension Booklet 3.印鑑(いんかん) (inkan) Personal Seal |
When your insurance coverage from your previous employer expires (if you chose to keep using that insurance after your employment ends for any reason) | 1. 印鑑(いんかん) (inkan) Personal Seal 2. 任意(にんい)継続(けいぞく)保険(ほけん)資格(しかく)喪失(そうしつ)証明書(しょうめいしょ) Loss of Optional Continuance of Insurance Coverage Certificate |
When you have a baby (applying on your child’s behalf) | 1. 印鑑(いんかん) (inkan) Personal Seal 2. 国民(こくみん)健康(けんこう)保険証(ほけんしょう) Health insurance card of the parent |
When you no longer receive public assistance (welfare benefits) | 1. 印鑑(いんかん) (inkan) Personal Seal 2. 保護(ほご)廃止(はいし)決定(けってい)通知書(つうちしょ) Notification of End of Public Assistance |
If you are a foreign resident applying for NHIS | 1. 在留(ざいりゅう)カード Resident Card OR 特別(とくべつ)永住者(えいじゅうしゃ)証明書(しょうめいしょ) Special Permanent Resident Certificate |
Situations that require unenrollment procedures | Things you need to bring |
---|---|
When you move out of your city | 1. 印鑑(いんかん) Personal seal 2. 国民(こくみん)健康(けんこう)保険証(ほけんしょう) National Health Insurance Card |
When you change from NHIS to your employer’s insurance | 1. 印鑑(いんかん) Personal seal 2. 国民(こくみん)健康(けんこう)保険証(ほけんしょう) National Health Insurance Card 3. 職場(しょくば)の健康(けんこう)保険証(ほけんしょう) New insurance card from your employer |
In the event of your death (your next of kin will carry out procedures) | 1. 印鑑(いんかん) Personal seal 2. 国民(こくみん)健康(けんこう)保険証(ほけんしょう) National Health Insurance Card |
When you start receiving public assistance (welfare benefits) | 1. 印鑑(いんかん) Personal seal 2. 国民(こくみん)健康(けんこう)保険証(ほけんしょう) National Health Insurance Card 3. 保護開始決定通知書 Notification of Start of Public Assistance |
Circumstance | What you need to bring |
---|---|
When you move to a new house or apartment within the same city | 1. 印鑑(いんかん) Personal seal 2. 国民(こくみん)健康(けんこう)保険証(ほけんしょう) National Health Insurance Card |
When you change the name on a deed or a lease | 1. 印鑑(いんかん)Personal seal 2. 国民(こくみん)健康(けんこう)保険証(ほけんしょう) National Health Insurance Card |
When you move out of your city for study, research, or school | 1. 印鑑(いんかん) Personal seal 2. 国民(こくみん)健康(けんこう)保険証(ほけんしょう) National Health Insurance Card 3. 在学(ざいがく)証明書(しょうめいしょ) Certificate of Student Regitration 4. 転出先(てんしゅつさき)の住民票(じゅうみんひょう) Notice of Change of Address |
If you lose your insurance card OR your card becomes unusable due to damage or soiling |
1. 印鑑(いんかん) Personal seal 2. 顔(かお)写真付き(じゃしんつき)の公的(こうてき)身分(みぶん)証明書(しょうめいしょ) Photo ID from a governmental authority (driver’s license, passport, resident card, etc.) |
Japanese | Romaji | English | Pronunciation |
---|---|---|---|
身分証明書 (みぶんしょうめいしょ) |
mibunshoumeisho | Personal identification | |
住民票 (じゅうみんひょう) |
juuminhyou | Residence Record | |
本人確認 (ほんにんかくにん) |
honninkakunin | Document that confirms you are who you say you are (identification) |
|
手続き (てつづき) |
tetsuzuki | Paperwork, procedure | |
住所変更 (じゅうしょへんこう) |
juushohenkou | Change of address | |
委任状 (いにんじょう) |
ininjou | Power of attorney (a document giving someone legal permission to fill out paperwork, etc. on your behalf) | |
転入 (てんにゅう) |
tennyuu | Moving into a city | |
転出 (てんしゅつ) |
tenshutsu | Moving out of a city | |
印鑑(いんかん) / はんこ | inkan/ hanko | Personal Seal | |
在学証明書 (ざいがくしょうめいしょ) |
zaigakushoumeisho | Certificate of Student Regitration | |
在留カード (ざいりゅうかーど) |
zairyuukaado | Resident Card |
Japanese | Romaji | English | Pronunciation |
---|---|---|---|
納付 (のうふ) |
noufu | To make a payment | |
納付期間 (のうふきかん) |
noufukikan | Payment period | |
世帯主 (せたいぬし) |
setainushi | Head of household (usually the name on the deed or lease) | |
郵送 (ゆうそう) |
yuusou | Send through the mail | |
口座振替 (こうざふりかえ) |
kouzafurikae | Direct payment from bank account | |
保険料 (ほけんりょう) |
hokenryou | Insurance fee |
This system, however, is not automatic and you must enroll in it to receive benefits.
The upper limit for out-of-pocket expense is determined by your income, age, the type of insurance and coverage you have, and other factors. You can apply for this system preemptively or retroactively, and you may use it every month until it expires.
Once it expires, you may enroll again. This system covers medical costs and prescription medication costs. It does NOT cover Over-the-Counter drugs.
The chart below describes the income brackets and upper limit for out-of-pocket (OOP) medical expenses for people under 69 years of age. Foreign residents are also entitled to enroll in this program.
Please keep in mind the actual calculation for your reimbursement rate is very complicated and is determined by a number of factors other than your income and age, and the chart below is just to give you a rough idea of what you can expect.
Annual Income Bracket | Per-Month OOP Upper Limit | |
---|---|---|
A | ¥11,600,000 and over | ¥252,600 + (treatment cost – 842,000)x 1% |
B | ¥7,700,000 ~ ¥11,600,000 | ¥167,400 + (treatment cost – 558,000)x 1% |
C | ¥3,700,000 ~ ¥7,700,000 | ¥80,100 + (treatment cost – 267,000)x 1% |
D | ¥3,700,000 and under | ¥57,600 |
E | Resident Tax Exempt | ¥35,400 |
So, for example, if you fall in the D category, out-of-pocket medical costs per 30 days over ¥57,600 will be reimbursed to you (click here to see Conditions below to learn more ).
If you know in advance that you will soon have a high-cost medical treatment (e.g. Surgery, hospitalization), you can apply for the High Cost Medical Care Benefit System beforehand and have your treatment costs discounted, as opposed to receiving a reimbursement later on.It is best to apply as soon as possible to ensure you have your certificate in advance.
Note: When using this system for hospitalization or surgery, your food, bed/room, and other non-medical costs will not be discounted or reimbursed.
You can print forms from the National Health Insurance Union to fill out and take with you to your city office below (please choose ONE):
If you are on public assistance or otherwise exempt from paying resident taxes, please use the form below (unfortunately, there is no English version of this form, so please ask someone for help if you need it):
Once you have your certificate, if you know in advance that you will be having an expensive medical treatment, submit it to the hospital ahead of time so that your total bill can be discounted.
You can apply to be reimbursed for incurred medical expenses in excess of the 30-day upper limit. When applying retroactively, you should apply as soon as you can, as processing your application and reimbursement can take 3 months or longer.
The system is also applicable for high cost medical expenses up to two years prior, so if you had a large medical expense within the last two years and you did not use the High Cost Medical Care Benefit System, you may still be reimbursed as long as you have your receipts.
You can print forms from the National Health Insurance Union to fill out and take with you to your city office below (unfortunately, there is no English version of this form, so please ask someone for help if you need it):
If you apply in person, please bring the following things with you to your City Office:
Japanese | Romaji | English | Pronunciation |
---|---|---|---|
高額療養費制度 (こうがくりょうようひせいど) |
kougaku ryouyouhi seido | High Cost Medical Care Benefit System | |
医療費 (いりょうひ) |
iryouhi | medical expense/treatment cost | |
病院 (びょういん) |
byouin | hospital | |
入院 (にゅういん) |
nyuuin | Hospitalization, in the hospital | |
退院 (たいいん) |
taiin | discharged (from hospitalization) | |
食事代 (しょくじだい) |
shokujidai | cost of meals | |
所得 (しょとく) |
shotoku | income | |
自己負担限度額 (じこふたんげんどがく) |
jikofutangendogaku | out-of-pocket expense upper limit | |
計算 (けいさん) |
keisan | calculation |